Ukąś Pythona - Byte of Python po polsku

Właśnie zacząłem tłumaczyć książkę Byte of Python. Z racji braku pomysłu na adekwatny tytuł, wybrałem Ukąś Pythona, ale pewnie zmienię, jak wymyślę coś lepszego. Na razie faza "bardzo wstępna" . Rejestracja wyłączona, bo muszę najpierw trochę wszystko ogarnąć. Wszelkie uwagi można zgłaszać na mój JID.

KOMENTARZE:

Michał Ochman | 21 sierpnia 2007, 10:29:06

Dlaczego nie po prostu "Ugryź"? :)

Amused Monkey | 21 sierpnia 2007, 12:13:55

Ale zarazy, byte czy bite? :D

Minder | 21 sierpnia 2007, 14:11:20

Węże nie tyle gryzą, co kąsają. W oryginale jest "byte", co tworzy ładną grę słów (fonetycznie jest nieodróżnialne od "bite"). Ponieważ ową grę słów ciężko jest oddać po polsku, więc zdecydowałem się na odwrócenie ról i to nie wąż kąsa nas, ale my węża. Choć pytony mordują ofiarę nie jadem, lecz morderczym uściskiem. Nieważne. Tytuł zawsze można jeszcze zmienić ;)

DODAJ KOMENTARZ: